1 1. Перевоспитание Гека. Мисс Уотсон. Том Сойер ждёт. 1. Civilizing Huck. Miss Watson. Tom Sawyer Waits. 2 2. Мальчики убегают от Джима. Банда Тома Сойера. Тайные планы. 2. The Boys Escape Jim. Torn Sawyer's Gang. Deep-laid Plans. 3 3. Хорошая взбучка. Благодать торжествует. «Одна из выдумок Тома Сойера». 3. A Good Going-over. Grace Triumphant. "One of Tom Sawyers's Lies". 4 4. Гек и судья. Суеверия. 4. Huck and the Judge. Superstition. 5 5. Отец Гека. Любящий родитель. Исправление. 5. Huck's Father. The Fond Parent. Reform. 6 6. Он пошёл к судье Тэтчеру. Гек решил уйти. Политическая экономия. Суета. 6. He Went for Judge Thatcher. Huck Decided to Leave. Political Economy. Thrashing Around. 7 7. Ложь ради него. Заперт в хижине. Утопление тела. Отдых. 7. Lying for Him. Locked in the Cabin. Sinking the Body. Resting. 8 8. Сон в лесу. Воскрешение мёртвых. Исследование острова. Находка Джима. Побег Джима. Знаки. Балум. 8. Sleeping in the Woods. Raising the Dead. Exploring the Island. Finding Jim. Jim's Escape. Signs. Balum. 9 9. Пещера. Плавучий дом. 9. The Cave. The Floating House. 10 10. Находка. Старый Хэнк Банкер. В маскировке. 10. The Find. Old Hank Bunker. In Disguise. 11 11. Гек и женщина. Поиски. Увёртки. Путь в Гошен. 11. Huck and the Woman. The Search. Prevarication. Going to Goshen. 12 12. Медленное плавание. Одалживание вещей. На борту затонувшего корабля. Заговорщики. Охота за лодкой. 12. Slow Navigation. Borrowing Things. Boarding the Wreck. The Plotters. Hunting for the Boat. 13 13. Побег с затонувшего корабля. Сторож. Погружение. 13. Escaping from the Wreck. The Watchman. Sinking. 14 14. Всеобщее веселье. Гарем. Французский. 14. A General Good Time. The Harem. French. 15 15. Гек теряет плот. В тумане. Гек находит плот. Мусор. 15. Huck Loses the Raft. In the Fog. Huck Finds the Raft. Trash. 16 16. Ожидание. Ложь во спасение. Плавающая валюта. Мимо Каира. Плыть к берегу. 16. Expectation. A White Lie. Floating Currency. Running by Cairo. Swimming Ashore. 17 17. Вечерний визит. Ферма в Арканзасе. Внутреннее убранство. Стивен Доулинг Ботс. Поэтические излияния. 17. An Evening Call. The Farm in Arkansaw. Interior Decorations. Stephen Dowling Bots. Poetical Effusions. 18 18. Полковник Грэнджерфорд. Аристократия. Вражда. Завещание. Возвращение плота. Поленница. Свинина и капуста. 18. Col. Grangerford. Aristocracy. Feuds. The Testament. Recovering the Raft. The Wood—pile. Pork and Cabbage. 19 19. Дневная швартовка. Астрономическая теория. Проведение трезвого возрождения. Герцог Бриджуотер. Заботы королевской власти. 19. Tying Up Day—times. An Astronomical Theory. Running a Temperance Revival. The Duke of Bridgewater. The Troubles of Royalty. 20 20. Гек объясняет. Планирование кампании. Работа на лагерном собрании. Пират на лагерном собрании. Герцог как печатник. 20. Huck Explains. Laying Out a Campaign. Working the Camp—meeting. A Pirate at the Camp—meeting. The Duke as a Printer. 21 21. Упражнения с мечом. Монолог Гамлета. Они слонялись по городу. Ленивый городок. Старый Боггс. Мёртв. 21. Sword Exercise. Hamlet's Soliloquy. They Loafed Around Town. A Lazy Town. Old Boggs. Dead. 22 22. Шерберн. Посещение цирка. Опьянение на арене. Захватывающая трагедия. 22. Sherburn. Attending the Circus. Intoxication in the Ring. The Thrilling Tragedy. 23 23. Продано. Королевские сравнения. Джим тоскует по дому. 23. Sold. Royal Comparisons. Jim Gets Home-sick. 24 24. Джим в королевском одеянии. Они берут пассажира. Сбор информации. Семейное горе. 24. Jim in Royal Robes. They Take a Passenger. Getting Information. Family Grief. 25 25. Это они? Пение «Доксологии». Ужасная площадь — похоронные оргии. Плохая инвестиция. 25. Is It Them? Singing the "Doxologer." Awful Square—Funeral Orgies. A Bad Investment. 26 26. Благочестивый король. Духовенство короля. Она попросила прощения. Прятаться в комнате. Гек берёт деньги. 26. A Pious King. The King's Clergy. She Asked His Pardon. Hiding in the Room. Huck Takes the Money. 27 27. Похороны. Удовлетворение любопытства. Подозрения в отношении Гека — быстрые продажи и мелочи. 27. The Funeral. Satisfying Curiosity. Suspicious of Huck,—Quick Sales and Small. 28 28. Поездка в Англию. «Скотина!» — Мэри Джейн решает уйти. Гек прощается с Мэри Джейн. Свинка. Линия оппозиции. 28. The Trip to England. "The Brute!"—Mary Jane Decides to Leave. Huck Parting with Mary Jane. Mumps. The Opposition Line. 29 29. Оспариваемое родство. Король объясняет потерю. Вопрос почерка. Раскопка трупа. Гек убегает. 29. Contested Relationship. The King Explains the Loss. A Question of Handwriting. Digging up the Corpse. Huck Escapes. 30 30. Король набросился на него. Королевская ссора. Мощное успокоение. 30. The King Went for Him. A Royal Row. Powerful Mellow. 31 31. Зловещие планы. Новости от Джима. Старые воспоминания. История про овцу. Ценная информация. 31. Ominous Plans. News from Jim. Old Recollections. A Sheep Story. Valuable Information. 32 32. Тихо и воскресно. Ошибочная идентификация. В тупике. В затруднении. 32. Still and Sunday—like. Mistaken Identity. Up a Stump. In a Dilemma. 33 33. Похититель рабов. Южное гостеприимство. Довольно долгое благословение. Смола и перья. 33. A Nigger Stealer. Southern Hospitality. A Pretty Long Blessing. Tar and Feathers. 34 34. Хижина у зольника. Возмутительно. Подъём по громоотводу. Проблемы с ведьмами. 34. The Hut by the Ash Hopper. Outrageous. Climbing the Lightning Rod. Troubled with Witches. 35 35. Правильный побег. Тёмные схемы. Разборчивость в воровстве. Глубокая яма. 35. Escaping Properly. Dark Schemes. Discrimination in Stealing. A Deep Hole. 36 36. Громоотвод. Всё его старание. Наследие потомкам. Высокая фигура. 36. The Lightning Rod. His Level Best. A Bequest to Posterity. A High Figure. 37 37. Последняя рубашка. Слоняться без дела. Приказы к плаванию. Ведьминский пирог. 37. The Last Shirt. Mooning Around. Sailing Orders. The Witch Pie. 38 38. Герб. Умелый надзиратель. Неприятная слава. Слезливая тема. 38. The Coat of Arms. A Skilled Superintendent. Unpleasant Glory. A Tearful Subject. 39 39. Крысы. Бойкие соседи по кровати. Соломенное чучело. 39. Rats. Lively Bed—fellows. The Straw Dummy. 40 40. Рыбалка. Комитет бдительности. Оживлённая погоня. Джим советует врача. 40. Fishing. The Vigilance Committee. A Lively Run. Jim Advises a Doctor. 41 41. Доктор. Дядя Сайлас. Сестра Хотчкисс. Тётя Салли в беде. 41. The Doctor. Uncle Silas. Sister Hotchkiss. Aunt Sally in Trouble. 42 42. Том Сойер ранен. Рассказ врача. Том признаётся. Тётя Полли прибывает. Отдайте эти письма. 42. Tom Sawyer Wounded. The Doctor's Story. Tom Confesses. Aunt Polly Arrives. Hand Out Them Letters. 43 43. ПОСЛЕДНИЙ. Из неволи. Плата пленнику. Искренне ваш, Гек Финн. 43. THE LAST. Out of Bondage. Paying the Captive. Yours Truly, Huck Finn.